lunes, 29 de mayo de 2017

LA EVOLUCIÓN DE LA LEYENDA HIRÁMICA EN INGLATERRA Y FRANCIA. (2ª parte)

Resultado de imagen de Hiram Arquitecto

Siguiendo con la estela que he venido abriendo sobre algunas míticas y modelos masónicos, como lo que he publicado hace unas semanas   , creo que ahora es importante referenciar este importante trabajo que se tradujo en el 2011 y que me parece importante dar a conocer, puesto que su autor Joannes Snoek, es un importante investigador e historiador  de las religiones y los ritos y rituales  en Europa del Norte y , miembro  eminente de la logia Recherche Freimaurerische Forschungsvereinigung Frederik (GLFvD). el  cual nos puede aportar en este tema algunas cuestiones, que ya he comentado, a veces como de pasada.

La atenta mirada y estudio de Snoek es importante para una re-situación del modelo hirámico, ya que el maneja los textos ingleses y franceses con soltura y conocimiento.

La atenta mirada y estudio de Snoek es importante para una re-situación del modelo hirámico, ya que el maneja los textos ingleses y franceses con soltura y conocimiento.

Dada la longitud del trabajo este se publicará en tres fases.

Víctor Guerra

Conferencia dictada por el propio H. Snoek en el Freemason´s Hall, patrocinada por la Cornerstone Society el 13 de mayo de 2001.


3. EL DESCUBRIMIENTO DE HIRAM

Vamos ahora a la tercer parte de la Leyenda Hirámica, el hallazgo del cuerpo de Hiram. Pritchard dice que quince amados Hermanos, por orden del Rey Salomón, salieron por la puerta Oeste del Templo ( en búsqueda de Hiram), y que se dividieron de derecha a izquierda al alcance unos de otros; y que acordaron en que si no se hallaba la Palabra en él o sobre él , la primer palabra sería la Palabra del Maestro.

En vista de los últimos desarrollos, debemos notar dos cosas: en primer lugar no está especificado quienes eran esos quince hermanos, y , en segundo lugar, que ellos, que deciden cambiar la Palabra del Maestro no tenían razón alguna para sospechar que Hiram había muerto, y menos que fuera asesinado y porqué. Como todo esto no tiene lógica buscaremos una mejor solución. El ritual inglés del Rite Ancien de Bouillon de 1740 resuelve el problema así:

Los ( tres) hermanos que salieron a la búsqueda de Hiram hallaron un cuerpo y comunicaron esto a Salomón que entonces respondió:

Ay! Queridos hermanos, estamos satisfechos de que hayáis descubierto el entierro de nuestro digno Gran Maestro. Poco después de vuestra partida, mis hermanos, un Tirio de las canteras nos informó que dos Compañeros de Oficio habían aguardado a nuestro Digno Gran Maestro por un corto tiempo antes de su muerte, demandándole los secretos de un Maestro Masón a lo cual él por supuesto respondió que no podría revelarlos a nadie por el convenio hecho con el Rey de Tiro de no hacerlo en su ausencia, pero que inmediatamente después de la dedicación del Templo todos los dignos y leales Compañeros de Oficio serían premiados con ellos. Enojados por tal respuesta se volvieron a las canteras y al reunirse con el Tirio le relataron todo y le confesaron un diabólico complot para acechar a nuestro digno Gran Maestro y extraerle la Palabra del Maestro Masón. 

El Tirio trató de persuadirles de abandonar tan vil acción, pero ellos le aseguraron que resolvieron ejecutar el plan a pesar del peligro, y a cambio se burlaron de él por no ser un súbdito leal de Tiro, puesto que nuestro digno Gran Maestro, como falsamente afirmaban, contemplaba por medio de sus Obreros nada menos que una usurpación a la corona del rey Hiram. Al decir esto, el Tirio quedo grandemente turbado y temiendo ser denunciado como un rebelde a su Soberano, consintió en mantener este concilio en secreto, aunque no aprobaba nada de la conspiración.

Así que, Ay! es verdad que nuestro venerable Gran Maestro ha sido vilmente asesinado, y asesinado por sus propios Compañeros de Oficio. Pero los malhechores han huido, abandonando toda pretensión a lo que pudieron haber obtenido- se han convertido en vagabundos sobre la faz de la tierra y serán por siempre malditos.

A esto, uno de los buscadores replicó:” Sire, nuestro Gran Maestro Hiram Abif ha sido muerto, mucho me temo que la palabra mas sagrada y misteriosa pueda haberse perdido”.Esta sí que es una reacción lógica. Sorprendente es, sin embargo que todo lo que sigue no esta de acuerdo con Pritchard. Pues Salomón replica:

“Espero que no, hermano mío, nosotros le permitimos, es la verdad, después de levantar los pilares de J(achim) y B(oaz) grabar la Palabra mas misteriosa en una placa de oro dentro de la cabalística figura de nuestro sello, y usarla como una especial marca de nuestro real favor y buena voluntad, y no dudo que permanece con él. Procedamos de todos modos a la tumba y examinemos por nosotros mismos.

Cuando esto se hace, por supuesto, se encuentra la “medalla de oro donde está grabado un doble triángulo encerrado por un círculo en el medio del cual esta el tetragrámaton”. Esta solución al problema, aunque después trabajado en alguno de los llamados “altos grados”, no fue adoptada por ninguna otra versión de la Leyenda Hirámica de nuestra colección.

En 1743, John Coustos dio el primer paso en otra dirección: en cuanto los quince buscadores hallan un cuerpo, implícitamente están reconociéndolo como “el cuerpo del Maestro”. Esto fue comunicado a Salomón quien ordenó a los Oficiales y Aprendices, a desenterrar el cuerpo. Ahora sabiendo que Hiram fue muerto, decidieron que si en el cuerpo del Maestro, o en sus bolsillos no se hallaran los medios de reconocerle en su calidad de Maestro, seguirían el procedimiento de utilizar la primera palabra y signo que ellos se dijeran unos a otros después de usar la empleada normalmente como Oficiales y Aprendices.

Esta decisión está en consonancia con el relato de Prichard, pero es más lógica puesto que al menos saben que Hiram esta muerto, aunque desconocen porqué fue asesinado. Al respeto esta versión es menos convincente que la del Rite Ancien de Bouillon. Nótese también que John Coustos todavía se refiere a la posibilidad de hallar.. “sobre el cuerpo del Maestro o en sus bolsillos… los medios de reconocerle su capacidad como Maestro”. Eso recalca Pritchard: “en él o sobre él”. En ese sentido, la versión de John Coustos es intermedia entre las versiones inglesas de Pritchard y el Rite Ancien de Bouillon por una parte, y el Catecismo Francés de 1744 por la otra. En este Catecismo hallamos ante todo que el número de buscadores se reduce de quince a nueve. Además,

los buscadores por primera vez, son Maestros, un punto sobre el que volveré mas adelante. Tres de esos nueve Maestros hallaron el cadáver

…..e indicaron a los demás unírseles, y habiendo reconocido a su Maestro sospecharon que pudieran haber sido algunos Compañeros de Oficio intentando forzarle a dar la palabra del Maestro; y temiendo que lo hubieran conseguido, ante todo decidieron cambiarla y eligieron la primera que pronunciara alguno de ellos al desenterrar el cuerpo.(11)
………………………………………………………………..
Nota del T: la expresión que usa Pritchard es “ in him or about him”, lo que puede entenderse literalmente como “en él o a su alrededor”, pero también “ en él o sobre él”.
…………………………………………………………………………………………
Así pues, aquí el reconocimiento del cadáver como siendo el de Hiram es mencionado explícitamente, en tanto que se formulan las sospechas de lo que pudiera haber sucedido. Esto hace mucho más aceptable la decisión de los buscadores de cambiar la Palabra del Maestro.

Sin embargo, a la vez se introduce un problema nuevo: ¿Cuán aceptable es la duda acerca de la lealtad de Hiram, temiendo que pudiera haber entregado la Palabra del Maestro’? Con todo, en Francia se convirtió en la versión standard. Entretanto, en Inglaterra se fue desarrollando una variante diferente. El manuscrito del ritual de Ecossais Anglois, probablemente de entre 1745 y 1750, que pretende ser, y probablemente lo sea, una traducción francesa de un antiguo texto en inglés, dice:

No habiendo retornado Hiram como de costumbre, Salomón le hizo buscar en todos los lugares en que podía encontrarse. Los encargados de esto informaron que alo extraordinario podría haber sucedido porque una cierta cantidad de sangre se había derramado en el Templo, y que no se podía dar con Hiram. Salomón hizo un llamado general a los obreros comprobando que solo faltaban tres que se habían retirado al darse esta orden…. Entonces Salomón no dudó mas de que estos eran los asesinos y emitió ordenes estrictas de perseguirlos y aplicarles la ley del Talión después de comprobar que aún con la fuerza del dolor no hubieran arrancado a Hiram la Palabra del Maestro.(12).

Aquí, la sangre derramada en el Templo convence a Salomón que Hiram fue asesinado, y la desaparición de tres hermanos le aclara quien lo hizo.

Además no asume que Hiram pudiera haber roto su juramento, y pasa por estar seguro de ello. Cuando uno de los Maestros halla el cadáver de Hiram y mira su postura, “hace que sus compañeros lo comprueben y concluye que Hiram no había revelado nada “((il le fit remarquer à ses camarades et en augura qu’il n’avoit rien revelé). Después que Hiram es vuelto a enterrar, es Salomón quien “ordena (a los maestros) guardar esos signos y toques y usarlos durante el resto de la construcción del Templo” (Enjoignit [aux maîtres] de conserver ces signes et ces

attouchemens pour s’en servir pendant le reste de la construction du Temple), pero no hay dudas en el reemplazo de la antigua Palabra del Maestro.

La influencia de este ritual inglés sobre el francés queda demostrado por un ritual manuscrito francés, Cahier Concernant les Receptions et Céremonies(etc) de 1760, el cual combina elementos de ambos. Al principio se ve justamente la versión francesa, nueve Maestros son enviados en busca de Hiram. Tres de ellos hallan el cadáver e

informan de ello a Salomón. El entonces ordena buscar el cuerpo. Hasta aquí no hay nada sorprendente en esta versión. Pero entonces Salomón inspecciona entre los obreros y encuentra que hay tres Compañeros de Oficio que han desaparecido; después el texto continúa en la manera francesa usual: los nueve maestros deciden cambiar la Palabra del Maestro, porque temían que fuera divulgada.

Del mismo modo, el manuscrito francés Passus Tertius de 1766 menciona la sangre hallada en el Templo, y tiene la frase: “ellos concluyeron con satisfacción que no había revelado ni divulgado cosa alguna” (Ils augurèrent alors avec satisfaction, qu’il n’avoit rien révélé où divulgué). También tiene este párrafo en el punto donde se describe la elevación de Hiram: El intento de los Maestros en levantar el cuerpo de nuestro venerable jefe, resultó en su dedo medio empujado contra las costillas y el aire confinado en esa parte del cadáver salió por la parte superior del cuerpo, pero con un ruido tal que creyeron que gritó ¡Ha!. Si el el Venerable Maestro Hiram hubiera estado vivo, creo y afirmo que hubiera pronunciado Moabon (13).

Comparémoslo con este:

al intentar forzar su dedo medio entre las costillas, el aire confinado en el cadáver salio con un ruido tal que creyeron que el Venerable estaba vivo, y algunos dijeron que pronunciaba Moabon.(14)
Esta cita es otra vez del Ecossais Anglois. Esos dos rituales franceses claramente demuestran la influencia de la traducción francesa del Ecossais Anglois sobre los últimos textos franceses. Posteriormente se copiaron esos ítems, demostrando así su influencia perdurable, pero parece que jamás se hizo esto en las versiones francesas impresas.(15) así que eventualmente desaparecieron otra vez.

Un enfoque radicalmente diferente aparece en los Three Distinct Knocks, también de 1760, pero en inglés. Hemos visto antes que al principio no había tres sino quince conspiradores, doce de los cuales se retractaron antes de cometer el crimen. Esos doce juegan un papel crucial en el episodio que veremos a continuación.

.Nuestro Maestro Hiram había desaparecido, pues no se lo había visto en la Obra como era usual, así que Salomón hacía muchas preguntas pero nada escuchaba de él. Así que lo supuso muerto. Los doce Compañeros de Oficio que se habían retractado al oir el informe sintieron remordimientos de conciencia y se presentaron ante Salomón con guantes y mandiles blancos como prueba de su inocencia; y el rey Salomón les envió en busca de los tres rufianes que se habían fugado.

Si en el Ecossais Anglois la identidad de los asesinos se supone solo por su ausencia a la inspección, aquí están positivamente identificados por aquellos que conocían sus planes, como fue el caso del Rite Ancien de Bouillon de 1740. Además lo que le ocurrió a Hiram no es ahora tema de especulación. Por otra parte al igual que en el Ecossais Anglois, los doce Compañeros de oficio primero hallaron a los tres asesinos, quienes fueron llevados ante Salomón, confesaron su crimen y fueron castigados. Y a continuación sigue un nuevo concepto más interesante

Salomón les dijo que si no encontraban la palabra clave en él o sobre él, es que se había perdido, porque no había en el mundo más que Tres que la conocían y que jamás había sido dada sino por los Tres conjuntamente, pero como uno había muerto, por lo tanto estaba perdida. Pero para el futuro, el primer signo y Palabra que se pronunciara al levantarlo serían para siempre.

Vimos antes que en este ritual Hiram mencionó a uno de sus extorsionadores que “ no esta en su Poder el entregar(la Palabra del Maestro) él solo, excepto que estuvieran los Tres juntos, Salomón, Rey de Israel, Hiram, Rey de Tiro e Hiram Abiff”. Por tanto Hiram no solamente no quiso sino que no podía divulgarla. El concepto muy novedoso aquí es la necesidad de tener una nueva Palabra del Maestro rechazando toda duda de la fidelidad de Hiram, pero desde la automática perdida de la antigua Palabra del Maestro, ahora que uno de los tres, al exigírsele su pronunciación, había muerto, precisamente sin darla.

Este concepto de la necesidad de tres para pronunciar la antigua palabra del Maestro, la cual posteriormente fue el Nombre de Dios en hebreo, puede ser considerablemente anterior a 1760. Por ejemplo, el Manuscrito Graham de 1726 menciona cuatro veces que es necesario que tres Maestros formen “una Triple Voz” para pronunciar los secretos del Maestro.(17).

También el Rite Ancien de Bouillon de 1740 dice que Salomón “en solemne cónclave comunicó ( este nombre mas preciado) a (su) real amigo el Rey de Tiro, y también a nuestro….Gran Maestro Hiram Abiff” y ..” escribimos que nadie podrá pronunciarlo sino los que lo recibieron de estos labios vivientes”.

Y John Coustos conocía que “a (Hiram) solamente le fue revelado el Signo que le correspondía como Maestro”. Así que parece que tenemos aquí un aspecto de la Leyenda Hirámica que bien puede ser anterior a la de Prichard; no fue expresada por él ni está en conflicto con lo ya dicho; no era conocida en Francia pero lo siguió siendo en Inglaterra.

A la vez, conviene remarcar otra vez la idea : “ si no hallaran una Palabra clave en él o a su alrededor”, lo cual nos recuerda la sugestión de Prichard de que la palabra del Maestro pudiera haberse perdido “en él o sobre él”; la medalla de oro con el tetragrámaton del Rite Ancien de Bouillon, que se encuentra en el cadáver de Hiram, y la sugestión de John Coustos de que el secreto pudiera ser encontrado “ en el cuerpo del Maestro o en sus bolsillos”. En otras palabras, este elemento también es constantemente presentado en todas las versiones inglesas y ausente en las francesas. Además esto puede hallarse tan temprano como 1726 en el Manuscrito Graham, que afirma:

Sem,Cam y Jafet deseosos de ir a la tumba de su padre Noé trataron de hallar algo que les diera el verdadero secreto que tenía el famoso predicador(;) porque deseo y permitiré que todos reconozcan que las cosas necesarias para el mundo nuevo estaban en el arca con Noe(.) Antes esos tres hombres acordaron que si no hallaban cosa alguna en él,(,) que la primera cosa que se hallara sería para ellos el secreto del que no dudarían sino que mas firmemente creerían que Dios era poderoso y probaría su fe (,) por la oración y obediencia para que lo que hallaran mostrara ser tan verdadero como si lo hubieran recibido del propio Dios.

Estas características se mantienen presentes en todos textos ingleses posteriores.

En todas las versiones precedentes, el lugar donde Hiram fue enterrado, se encontró por accidente. En el Rite Ecossais Rectifié de 1782, esto se cambia al mencionar: “tres de ellos, atraídos por el brillo de una luz extraordinaria fueron hacia un promontorio

donde el cadáver había sido enterrado”(trois dëntre eux alleres par lëclat d¨une Lumiere extra ordinaire se dirigent vers l¨eminence ou le cadáver avoit ete enterré). Aparte de esto, la Leyenda Hirámica del primero de los “Grandes Rituales” es un ejemplo típico de los rituales franceses del siglo 18. El Rite Moderne de 1786 también presenta un fenómeno natural que guía a los buscadores a la tumba.

Al amanecer uno de ellos se notó un vapor elevándose sobre el campo a la distancia; este fenómeno cautivó su atención, lo comunicó a los demás maestros y todos se acercaron al sitio de donde salía el vapor. A primera vista divisaron una pequeña eminencia, o loma.(18).

Aunque diferente en muchos detalles del Rite Ecossais Rectifié, la Leyenda Hirámica del Rite Moderne es, además de ese punto, también un ejemplo de la forma generalmente hallada en los rituales franceses del siglo 18.

La segunda edición del Master Key de Browne, en efecto, retoma la forma de Prichard: solo tres conspiradores desde el comienzo, y “quince amados hermanos” enviados a la búsqueda de Hiram, aunque es claro que son “ Compañeros de Oficio”. No hay mención de la posibilidad que pudieran hallar la Palabra del Maestro “ in him or about him”, ni de la imposibilidad de pronunciarla sin la presencia de tres Maestros.

Como un eco de eso, solo se menciona “que (Salomón) informado de que Hiram había sido ultimado, el secreto de una palabra de maestro estaba inevitablemente perdido”. Este último acierto, aunque sorprendente, también se halla en un manuscrito francés de 1803.

La Leyenda Hirámica del Rite Ecossais Ancien et Accepté, el tercero de los “Grandes Rituales”, sigue, como veremos el trazado inglés, del cual es un perfecto ejemplo. La innovación mas remarcable es que se dice que los doce Compañeros enviados a buscar a Hiram, tenían “la promesa de Salomón de que serían premiados con la maestría si lograban su cometido”( (la promesse de Salomon d’être récompensés par la maîtrise, s’ils parvenaient au but de leur recherche).

Esto tiene sentido. En las versiones francesas siempre son Maestros los que buscan a Hiram, con lo que no existe problema. En las versiones inglesas ahora, los doce Compañeros de Oficio traen los nuevos secretos de un Maestro Masón por definición y conocidos por ellos. Así la consecuencia lógica es que ellos son Maestros Masones desde ahora y que no lo eran antes.

El único texto que se aproxima a esto es el Ecossais Anglois de 1745-50, que es la traducción al francés de un texto inglés. Tiene los ( aparentemente numerosos) Maestros buscando a Hiram ( lo cual puede ser una influencia francesa), en tanto que los Compañeros de Oficio hallan a los asesinos. Entonces este texto inusualmente extenso, hace decir que Salomón después de la finalización del Templo “premió con la maestría a los mas virtuosos entre los Compañeros y especialmente a aquellos que habían vengado la muerte de Hiram “((gratifia de la maitriseles plus vertueux des Comp et surtout ceux qui avoient vengé la mort d’hiram).

El ritual de Emulation, el cuarto y último de los “Grandes Rituales” sigue la misma línea inglesa con respecto a las variaciones discutidas antes. La desviación principal es que Salomón no envía en busca de Hiram a los doce Compañeros que se habían rehusado a conspirar, sino que “seleccionó quince leales Compañeros de Oficio” para
hacerlo. Esto se ha inspirado en los “Quince amados hermanos” de Prichard.

4. Los asesinos son descubiertos.

Prichard nada dice con respecto a lo que hicieron. El Rite Ancien de Bouillon de 1740 menciona que “Los malhechores huyeron y abandonaron toda pretensión sobre lo que pudieron haber obtenido La cuarta parte de la Leyenda Hirámica habla de cómo los asesinos de Hiram fueron descubiertos.

, volviéndose errantes sobre la faz de la tierra y para siempre malditos”.

El Ritual Ecossais Anglois es el que por primera vez elabora este punto.

Hemos visto que se menciona que “ Salomón hizo una llamada general a los obreros y que vió habían desaparecido solo tres hermanos que se retiraron al darse esta orden.” ((Salomon fit faire l’appel général des ouvriers, au quel il ne manqua que les trois freres, qui s’êtoient retirés à cet ordre). Este hecho se menciona en algunos rituales franceses manuscritos de 1760 en adelante. Pero el ritual Ecossais Anglois es mucho mas informativo dándonos este informe:

Los Compañeros de Oficio, angustiados por la idea de que obreros de su propia clase habían quitado la vida a Hiram, rogaron a Salomón por el permiso de vengar ese crimen, quien lo garantizó en tanto que prohibía eliminar cualquier rastro de sangre hasta que la venganza fuera completa.

Al efecto, eligieron 60 de entre ellos, de los cuales quince de quedarían a guardar el Templo, con 5 en cada puerta. 45 divididos en tres grupos, yendo 15 al Sud, 15 al Este y 15 al Oeste, después de acordar una forma especial de caminar con el propósito de distinguir los lugares por los que ya habían pasado, como así también una señal especial para reunirse si fuera necesario.

Los que fueron hacia el Este, dieron con G (ubelas), quien admitió su crimen y fue sometido a la misma pena; quemaron su cuerpo y esparcieron sus cenizas al viento. Arribaron a Jerusalén al tercer día después de su partida y al quinto día de la muerte (de Hiram).

G(ubelos) fue hallado en el Sud, y después que admitió el crimen, se le abrió el vientre y las vísceras arrancadas y quemadas; las cenizas esparcidas al viento. Estos arribaron a Jerusalén al quinto día desde su partida y el séptimo de la muerte.

A G( ubelum) se le encontró en el Este y después de haberse asegurado que aún con tormentos no arrancaron a Hiram la palabra del Maestro, su corazón, entrañas y la lengua se arrancaron, sus cuatro miembros (brazos y piernas) fueron cortados y expuestos sobre higueras hacia las cuatro partes del mundo; el resto fue quemado y las cenizas arrojadas al viento.Este grupo arribó a Jerusalén al septimo día desde su partida y noveno de la muerte.(19).

Este texto clama por comentarios extensos, pero voy a autolimitarme. Permítanme evitar la introducción de una explicación de las imprecaciones, que formaban parte del juramento tradicional , al menos desde 1727 (20). Nótese además que el texto, a pesar de su extensión esta claramente incompleto, pues la declaración; “ Lo sometieron a la misma pena” ( Ils luy firent subir la merme peine) plantea la cuestión:¿ la misma de qué?.

Aparentemente se asume que se sabía, pero no hay nada escrito. A lo que se refiere, llega a ser claro desde el siguiente texto que contiene tal elemento, y que es de Three Distinct Knocks de 1760.

Una de las Partidas, llegó hasta el mar de Joppa, y el que se puso a descansar al lado de una roca, pudo escuchar un lamento espantoso que provenía de allí.

Oh! Que se me corte la garganta de través, mi lengua sea arrancada y enterrada en las arenas del mar, en la bajamar a un cable de longitud de la costa donde la marea fluye y refluye dos veces en 24 horas, antes que aparecer cómplice de la muerte de nuestro Maestro Hiram.

Otro dijo: ¡ Oh¡ que mi corazón sea extraído de mi pecho izquierdo desnudo y dado a los buitres del aire como presa antes de aparecer cómplice en la muerte de un Maestro tan bueno. Pero ¡oh¡ dijo Jubulum yo fui quien le golpeó mas duro que ellos, así que le maté. ¡Oh¡, que mi cuerpo sea dividido en dos, una parte llevada al Sur y otra al Norte, mis entrañas reducidas a cenizas en el Sur y esparcidas a los cuatro vientos de la tierra, antes de aparecer cómplice de la muerte de nuestro maestro Hiram.

Este hermano al oir esas tristes lamentaciones llamó a los otros dos y llegando a la roca los apresaron y ataron llevándolos ante el Rey Salomón a quien confesaron lo que habían hecho, que le habían dado muerte y que no deseaban vivir. Así Salomón ordenó que sufrieran sus propias sentencias; dijo Él: han marcado su propia muerte y que caiga sobre ellos lo que han pedido.

Jubela fue retirado y su garganta cortada a través. El corazón de Jubelo fue extraído de su pecho izquierdo desnudo y el cuerpo de Jubelum dividido en dos partes, una llevada al Sur y otra al Norte.

Esencialmente el mismo texto se halla en el master Key de Browne y en el ritual del Rit Ecossais Ancien et Accepté, en tanto que en ritual de Emulation se muestra una versión reducida donde falta la razón de ser de esta parte del relato, puntualmente los lamentos y castigos reales así como una explicación de las imprecaciones del juramento.

Esta claro, entonces, que hallar y castigar a los asesinos es un elemento que se halla exclusivamente en el ritual inglés, el cual parece haberse desarrollado después de 1740. Ningún ritual francés tiene esto mientras que sí lo tienen todos los ingleses. Esto viene a confirmar que el ritual mas antiguo que se ha encontrado del Ecossais Anglais es en verdad una traducción de uno inglés, como se ha dicho, y que también el ritual del Rit Ecossais Ancien et Accepté debe ser considerado mas inglés que francés.

Pero deducir ahora que este elemento del ritual del Ecossais Anglais no ha dejado huellas en Francia, al contrario de otros menos notables que como se ha visto fueron copiados en los últimos manuscritos franceses, sería una conclusión demasiado precipitada.

Pero ese elemento fue claramente elaborado en Francia en un grado completo pero separado, el de Maitre Elu.(Maestro Elegido)

Tradicionalmente se asume que ese grado fue creado en Lyon en 1743, pero no hay evidencia disponible que sostenga esa pretensión y Paul Naudon arguye que. “ Fijando la fecha de creación del grado Elu- aún en su forma primitiva de Elu Ecossais- tan tempranamente como 1743 no parece como muy prematuro” ( Il nous parait qulque peu prématuré de fixer des 1743 la création du grade d¨Élu, meme Dans sa forme prinitive d Élu Ecossais, incluse Dans l´Ordre des Ecossais” (21)

Yo coincido aquí con Naudon y asumo que este fue el ritual del Ecossais Anglois que, en su traducción al francés, llegó a convertirse en el grado de Maitre Elu.

La primera versión impresa de este ritual está en Les Plus Secrets Myteres des Hauts Grades de la Maconnerie Dévoilés, publicado por primera vez en 1766. Sin duda hay versiones mas antiguas de manuscritas, pero la falta de tiempo me impiden seguirle el rastro, así que no se sabe realmente cual es la versión mas antigua datada con seguridad.

Por Joannes Snoek.

miércoles, 10 de mayo de 2017

LA EVOLUCIÓN DE LA LEYENDA HIRÁMICA EN INGLATERRA Y FRANCIA. (I)

Resultado de imagen de Tres Maestros e Hiram

Siguiendo con la estela que he venido abriendo sobre algunas míticas y modelos masónicos, como lo que he publicado hace unas semanas   , creo que ahora es importante referenciar este importante trabajo que se tradujo en el 2011 y que me parece importante dar a conocer, puesto que su autor Joannes Snoek, es un importante investigador e historiador  de las religiones y los ritos y rituales  en Europa del Norte y , miembro  eminente de la logia Recherche Freimaurerische Forschungsvereinigung Frederik (GLFvD). el  cual nos puede aportar en este tema algunas cuestiones, que ya he comentado, a veces como de pasada.

La atenta mirada y estudio de Snoek es importante para una re-situación del modelo hirámico, ya que el maneja los textos ingleses y franceses con soltura y conocimiento.

Dada la longitud del trabajo este se publicará en tres fases.

Víctor Guerra

Conferencia dictada por el propio H. Snoek en el Freemason´s Hall, patrocinada por la Cornerstone Society el 13 de mayo de 2001.

El Misterio de Hiram Abiff. ( Resúmen)

Siguiendo una vena revisionista el siguiente en hablar fue el Hermano Dr. Jan Snoek de las Universidades de Leyden y Heidelberg quien es un especialista en historia de las religiones y rituales masónicos. En un trabajo profundo y provocativo titulado “ Qué es lo que se perdió en el Tercer Grado ?

El Dr. Snoek señaló que los ritos masónicos que hoy conocemos fueron sometidos a muchos cambios. El primero de ellos fue la ampliación desde dos hasta tres grados en la década de 1720, y en segundo lugar la introducción de la Leyenda Hirámica, expuesta por primera vez por Samuel Pritchard en octubre de 1730.

A continuación se refirió a algo sumamente curioso: Pritchard y todas las posteriores Divulgaciones del siglo XVIII, declaraban que Hiram fue sepultado en el Sancta Sanctorum del Templo de Jerusalén. Sin embargo, una cosa así se hubiera prohibido por contaminar el Santuario. 

  El Dr. Snoek explicó que los masones del siglo XVIII identificaban a Hiram con Yahveh mismo quien había dictado las dimensiones del Templo al Rey David antes que el trabajo fuese realizado por su hijo Salomón. 

  Presentó un número de ilustraciones mostrando cómo las Divulgaciones continentales tenían el nombre de Jehovah sobre el ataúd de Hiram en el Tercer Grado.

Según el Dr. Snoek, esta identificación del candidato con el Constructor del Templo y por lo tanto, por analogía con Yahveh, es familiar a los historiadores de la religión como una “ unión mística”, donde el practicante del ritual intenta unirse místicamente a la deidad. Pasó luego revista a los acontecimientos de 1813, cuando se creó nuestro presente ritual, y concluyó en que las prácticas modernas rompieron el funcionamiento de los trabajos de las dos Grandes Logias, Antigua y Moderna. 

  Esta alteración fundamental para los tres grados, removió los aspectos místicos de la Francmasonería del siglo XVIII en un aparente intento de hacer las ceremonias más aceptables a los miembros no cristianos y con un sabor mas adecuado al gusto del siglo XIX.

I. INTRODUCCIÓN

La Leyenda Hirámica es, sin duda, el mito más importante de la francmasonería.

Forma el trasfondo contra el cual se sitúa el último de los tres grados del Arte Real (el de Maestro Masón) tanto como los así llamados Altos Grados. Por tanto, un estudio de su desarrollo estará suficientemente justificado.

Fascinante como es, no me detendré en la cuestión del origen de la Leyenda Hirámica, sino arrancando justo con la primera versión escrita que tenemos disponible y de las que siguieron desarrollándose en Inglaterra y Francia durante un período de unos cien años.(1)

Con el propósito de arribar a resultados más interesantes, resulta necesario comenzar con una exposición en dos dimensiones que preparará el campo para los materiales que deberemos presentar.
En primer lugar, está el relato en si mismo. A pesar de las muchas variantes, es posible reconocer la estructura global del mismo, mostrado en todas sus versiones actuales.

La otra dimensión es la del texto empleado. Con el propósito de estudiar la evolución de un relato en especial, será necesario revisar la colección de sus versiones tan completamente como sea posible. Para este particular estudio he recolectado unas cincuenta variantes de la Leyenda Hirámica.

Cuando esas dos dimensiones de campo hayan sido examinadas, tendremos los resultados de mi investigación.

Sin embargo, el tamaño del corpus involucrado hace imposible presentar todas las conclusiones que se deriven de él, así que me atendré a un aspecto solamente: el que está directamente relacionado con los “herederos” y los “préstamos”.

En otras palabras, intentaré seguir el desarrollo global y mostrar cuál texto es plagiado de otro mas antiguo prestando además una especial atención a la cuestión clásica de si los desarrollos en Inglaterra y Francia fueron o no independientes. 

  II. LA ESTRUCTURA GLOBAL DE LA LEYENDA HIRÁMICA
Hiram o Adoniram?

Algunas de las versiones en francés de la Leyenda Hirámica son precedidas o comienzan con una discusión acerca de quién fue el héroe de la historia y cuál era su verdadero nombre (2). Es entonces que siempre se indica en primer lugar, que no era Hiram, el rey de Tiro, lo cual está claro. (3).


Por regla general, sin embargo, cuando estos debates se incluyen, se postula además que tampoco era el Hiram admirable trabajador en metales, forjador de los dos pilares del frente del templo de Salomón y demás objetos de bronce, plata y oro que realizó para ese templo (4).

Se concluye entonces que la persona en cuestión es el arquitecto del templo al que la Biblia (según nuestras fuentes) no llama Hiram sino Adoniram, con el resultado de que algunas versiones de la Leyenda Hirámica dan al héroe ese nombre de Adoniram en lugar del más habitual de Hiram o Hiram Abif.

En la mayoría de los casos, es evidente, sin embargo, que se supone que Hiram el forjador de metales es el mismo Hiram arquitecto del templo. Considero que este debate, aunque relacionado, no forma parte de la Leyenda Hirámica en sí misma. Es mas bien una discusión acerca de ella, así que no la trataré en adelante.

David, Salomón, Tesoros, Artesanos

Algunas de las versiones francesas (5) incluyen la historia, derivada de la Biblia y Flavio Josefo, de la intención de David de construir el templo, y cómo recibió los planes del Señor, de por qué el Señor finalmente no le permitió su construcción, que Salomón heredara tanto el reino como la obligación de levantar el templo, de cuántos tesoros fueron acumulados por ello, cuantos trabajadores fueron ocupados y así sucesivamente.


Esta parte de la historia puede variar desde unas pocas líneas hasta casi una página tamaño carta (6), pero expone el contexto en que la leyenda toma lugar, en vez de ser una parte integral de ella.

Además, mientras que la discusión antes mencionada acerca del nombre del arquitecto es claramente copiada y adaptada desde una versión a otra, esta parte de la historia por lo general no lo es. Parece más bien el producto de la creatividad e iniciativa de los compiladores. Por lo tanto, tampoco volveré sobre ella.

1. Construyendo el Templo 

  La primera parte de la Leyenda Hirámica propiamente dicha, pero ausente en algunas versiones, describe cómo Salomón deseando comenzar la construcción de su templo, pide ayuda a su vecino, amigo y aliado, Hiram Rey de Tiro.

Hiram acepta y le envía además de los cedros del Líbano necesarios para la construcción del Templo, también al Maestro de Obras Hiram o Hiram Abif(f), “hijo de una viuda de la tribu de Neftalí y su padre un hombre de Tiro” ( I Reyes , 7:14).

Salomón designa a Hiram Abif como Superintendente y arquitecto de toda la obra. 

Debido a que los obreros eran numerosos, Hiram los divide en tres clases: Aprendices, Compañeros de Oficio y Maestros y puesto que el salario para cada clase no era el mismo, Hiram decidió que cada una recibiera su paga en un sitio diferente, dándoles un modo de identificarse como pertenecientes a la clase de la cual exigieran el salario. 

  A los Aprendices se les pagaba junto a la columna Jachin cuyo nombre era a la vez su palabra de reconocimiento. Además, tenían un toque y un signo que les distinguía de los demás. 

Los Compañeros recibían la paga en la columna Boaz, cuyo nombre era la palabra de reconocimiento y también se distinguían por un toque y un signo. Y los Maestros eran pagados en la Cámara del Medio?? y tenían solamente una palabra para distinguirse. Tales medidas dieron resultados excelentes y el trabajo prosperó.

2. La Muerte de Hiram. 

  La segunda parte, nos dice que tres Compañeros de Oficio, sin embargo, no estaban satisfechos y deseaban recibir el salario de un Maestro Masón. Así que decidieron obligar a Hiram a darles la palabra del Maestro.

Cada día, por la tarde, cuando los obreros estaban descansando, Hiram entraba a la Cámara del Medio para orar al Señor e inspeccionar las obras. Sabiendo que era el único momento en que encontrarían a Hiram solo, decidieron esconderse en el templo y aguardar su regreso, ubicándose cada uno en una de las tres puertas. 

  Hiram entró por la puerta de occidente y al tratar de salir por la puerta del Sud, uno de los rufianes le pidió la palabra del Maestro amenazando con matarle si no se la daba. Como Hiram se negó, el rufián le dio un golpe con el objeto que tenía en la mano. 

Hiram, herido, pero no muerto, intentó escapar por la puerta de Occidente donde volvió a ocurrir lo mismo. Finalmente, al querer escapar por la puerta de Oriente, y negarse una vez más a dar la palabra del Maestro, el tercer rufián le golpeó tan fuertemente en la cabeza que le mató. Entonces los tres conspiradores enterraron el cuerpo de Hiram con la esperanza de que su acción pasara inadvertida.

3. Buscando a Hiram

En la tercera parte de este relato, Salomón al haber desaparecido Hiram por varios días, envió varios hombres en busca de su Maestro. Sospechando lo que pudiera haber sucedido, Salomón o bien estos hombres decidieron que, si Hiram era hallado muerto, la primera palabra que se pronunciara sería la nueva Palabra del Maestro en sustitución de la antigua.

Tres de los buscadores hallaron el cuerpo de Hiram. Uno trató de levantarlo con el toque de un Aprendiz, pero ( la piel de) el dedo se desprendió.

Otro probó de levantarlo con el toque de un Compañero de Oficio con igual resultado. Un tercero entonces lo tomo de la muñeca derecha con su mano derecha, y pie con pie, rodilla con rodilla, pecho con pecho y soportando la espalda de Hiram con la mano izquierda, levantó al Maestro. Mientras lo hacía exclamó “Mackbenak” que de acuerdo a la leyenda significaba “ la carne se desprende de los huesos”.

Esta llegó a ser la nueva Palabra del Maestro. Posteriormente el cuerpo de Hiram fue transportado al Templo de Jerusalén.

4. Los Asesinos son descubiertos.

En la cuarta parte de la historia, en algunas otras versiones, otros tres buscadores en lugar de hallar a Hiram, dan con los tres Compañeros de Oficio que le habían dado muerte. 

  Esos tres asesinos se lamentaban diciendo: - preferiría haber sido muerto de tal y tal manera antes que haber sido la causa de la muerte de nuestro Maestro Hiram”..

Los tres buscadores capturaron a los asesinos llevándolos a Jerusalén y ante Salomón quien los condenó de acuerdo al castigo que habían pedido para sí.

5. Hiram Enterrado

Finalmente, en la quinta y última parte de la leyenda, Salomón ordena que Hiram sea enterrado con gran ceremonia en el Templo, y de acuerdo a algunas versiones, en el Sanctum Santorum. Aquellos que le habían buscado estaban presentes y vestidos con mandiles y guantes blancos en señal de su inocencia. 

  Salomón además ordenó que un triángulo de oro con la antigua palabra del Maestro, el Nombre de Dios en hebreo fuera ubicado sobre la tumba de Hiram.

Nos detendremos ahora en el desarrollo de la Leyenda Hirámica. Como puede verse, en algunas versiones hay partes que se excluyen mutuamente, variantes del relato que por el momento serán dejadas de lado. Sin embargo, hay elementos que siempre están presente y otros que no, pero que los he incluido para presentar una imagen de la historia tan completa como fuera posible.

III. Colección de Textos. 

  1. Catecismos en inglés. (1696-1730)

La primera versión de la Leyenda Hirámica se encuentra en “ La masonería Disecada “ de Samuel Pritchard desde 1730.Tal divulgación pertenece al grupo de textos de entre 1696 y 1730 en parte manuscritos y en parte impresos a los que generalmente se alude como “ los primeros catecismos masónicos”, que no deben ser confundidos con el libro del mismo titulo escrito por Douglas Knoop, G.P. Jones y Douglas Hamer. Masonry Dissected es el último título de este grupo. Después hay un intervalo hasta 1760 cuando se publican otras Divulgaciones masónicas en Inglaterra. 

  Un texto de entre los primeros catecismos masónicos se vuelve importante en el contexto de nuestro tema, y es el Manuscrito Graham de 1726. Contiene una Leyenda de Noé, similar a la de Hiram y puede que haya jugado el mismo papel en el ritual de tercer grao, antes de que, bajo la probable influencia de la Masonería Disecada, la Leyenda Hirámica se convirtiera en el standard.

2. Divulgaciones en francés. ( 1738-1751)

Entretanto aparecen Divulgaciones en francés, aproximadamente por 1740. Las que incluyen información acerca de la Leyenda Hirámica son:
  • . Anónimo: La Reception Mysterieuse de 1738, que es la traducción de Pritchard.
  • . Abate Luis Gabriel Perau. Le Secret des Franc Macons de 1744 (7)
  • . Leonard Gabanon( Louis Travenol), Catéchisme des Francs-Macons de 1744.
  • . Anónimo: Le Sceau Rompu de 1745.
  • . Anónimo: L´Ordre des Francs-Macons Trahi de 1745.
  • .Leonard Gabanon (Louis Travenol), La Desolation des Entepreneurs Modernes du Temple de Jerusalem de 1747.
  • . Anónimo: L´Anti-Macon, de 1748 y
  • . Thomas Wolson (seudónimo) Le Macon Démasqué de 1751.
. 3. Las Divulgaciones inglesas. 1760-1769.
La siguiente ola de publicaciones
  • ,Divulgaciones anónimas aparecen en Inglaterra en el 1760. Comienzan en 1760 con A Master Key to Free-Masonry, una traducción abreviada de Le Secret des Francs-Macons. Las Divulgaciones originales en inglés fueron:
  • Three Distinc Knocks de 1760
  •  Jachin and Boaz de 1762
  •  Hiram or the Grand Master-Key de 1764
  •  The Mistery of Free Masonry Explained de 1765
  •  Shibboleth de 1765
  •  Mahhabone, or The Grand Lodge Door Open´d de 1766, y
  •  The Free-Mason Stripped Naked de 1769, en tanto que Solomon in all his Glory de1766 fue una traducción de Le Macon Demasqué.
4.. Algunas publicaciones intermedias

Entre la ola de 1760 y la última “Grand Rituals”, aparecen solo unos pocos textos impresos con rituales de los grados simbólicos. Los que conozco son los siguientes:
  • .Nerad Herono ( Honoré Renard), Les trois premiers grd.uniform de la mac. de 1778.
  • Louis Guillemain de St. Victor, Recueil Precieux de la Maconnerie Adonhiramite de 1785.
  • Anónimo. Recueil des trois premier grades de la maconnerie de 1788, y
  • John Brownw, Master Key, impreso en cifra, de la cual la primera edición contiene un catecismo de preguntas solamente, aparecido en 1798, y la segunda edición incluyendo las respuestas, en1802.
5. Los “Grandes Rituales”

La evolución dio lugar a la publicación de cuatro “Grandes Rituales”

A .En 1782, los rituales del Rito Escocés Rectificado ( Rite Ecossais Rectifie) escrito por Jean Baptiste Willermoz y aceptado por el Convento de Wilhemsbad, fueron publicados como Rituel du grade d´apprenti, de compagnon, et de maitre francmacon pour le régime de la maconnerie rectifié redigé en Convent general de l¨Ordre en Aout 5782.

-B. A continuación fueron los rituales del Rito Moderno o Rito Francés. Redactados por una comisión fueron aceptados por el Gran Oriente de Francia en 1786. Al año siguiente se copiaron y fueron enviados a todas las logias del Gran Oriente. La primera edición impresa apareció en 1801 bajo el título “Le Regulateur du Macon” .

C. El origen de los rituales de los grados simbólicos del Rito Escocés Antiguo y Aceptado permanece sin aclararse.(8)

El rito se desarrolló en las Indias Occidentales a fin de los 1800s y primeros años del siglo 19 en un sistema de 33 grados. Se sabe que los rituales de los “altos grados” incluidos en el sistema, son de origen francés. El primer Supremo Consejo se fundó en 1801 en Charleston, Carolina del Sud.

Después que el Conde de Grasse-Tilly llevó este Rite Ecossais Ancien et Accepté a Francia en 1804, los rituales de los grados simbólicos fueron impresos para 1815 bajo el título Guide des Macons Ecossais, ou Cahier des Trois Grades Symboliques du Rit Ancien et Accepté.(9)

La versión impresa de los rituales formulaba el primer brindis a “Sa majesté et son auguste famille” (Su Majestad y su augusta familia), lo que puede referirse a Napoleón o también a Luis XVIII. Considerando que la lealtad de los masones cambió tres veces en unos pocos meses durante los agitados años de 1814 y 1815, la ausencia de una indicación precisa de por cual monarca se brindaba, probablemente fuera mera prudencia. Y sugiere que la publicación fue impresa en los pocos años después de la caída de Napoleón (1814) cuando la situación política permanecía insegura, digamos desde 1814 a 1817 mas o menos. (10)

D. Finalmente con la unión de las dos Grandes Logias rivales inglesas en 1813 en la United Grand Lodge of England, esta organización aprobó los rituales en 1816, demostrados por la Logia de Reconciliación. Después que esta logia fue resuelta, se constituyeron varias logias de Instrucción entre ellas la Stability en 1817 y la Emulation en 1823.

Las primeras versiones impresas de sus rituales aparecieron en 1825, 1835, y 1838, todos representando al trabajo de Emulation.

Puesto que virtualmente todos los rituales masónicos están basados en alguno de esos cuatro “Grandes Rituales”, he seleccionado algunos para terminar con este desarrollo que me he trazado.

6. Rituales Manuscritos.

Casi todos de los rituales anteriores son bien conocidos por el promedio de los estudiosos de los rituales masónicos. Pero existe en algún punto un gran lapso de tiempo entre los años de las publicaciones impresas. Así que he tratado de localizar manuscritos y otros materiales bien fechados, publicados o no en años recientes, para complementar lo impreso. Presentaré aquí solamente tres de los más antiguos que he hallado.

. Rite Ancien de Bouillon, en inglés bastante ajustado, ritual de cerca de 1740.

. Las Confesiones de John Coustos, dadas ante la Inquisición portuguesa en marzo de 1743, siendo usualmente asumido que representa los trabajos de la logia en Paris de la cual era miembro como Maestro entre 1735 y 1740, pero como veremos, traicionando también influencias desde los trabajos en la logia de Londres de la cual también era miembro antes de pasar a Paris. En efecto, John Coustos mismo, declaró que el “había aprendido del asunto…. Explicado en el Reino de Inglaterra”.

.Ecossais Anglois ou le Parfait Maitre Anglois, probablemente de entre 1745 y 1750 pretendiendo ser una traducción al francés de un ritual inglés. La evidencia interna, tanto como los resultados de la investigación aquí presentada, apoyan esa pretensión.

Al lado de estos, hay un gran número de manuscritos en francés del periodo 1760 a 1803. Para estos, el lector debe referirse al Apéndice.

IV. DESCENDENCIA Y PRÉSTAMOS. 

  Teniendo ahora una idea de las líneas generales de la Leyenda Hirámica, tanto como de los textos que le conciernen, procederemos a investigar las diferencias entre los textos.

A pesar de que para los propósitos de establecer relaciones entre textos la menor diferencia o similar en la redacción precisa de una frase en particular, puede ser de crucial importancia, me concentraré en aquellas diferencias que delatan un cambio en la trama o en la argumentación, es decir un cambo en el relato.

1.Construcción del Templo.

La primera parte propiamente de la Leyenda Hirámica, describiendo la organización de la construcción del Templo, casi no muestra su desarrollo y es de poco interés para nosotros. Lo único digno de mención es que John Coustos declaró en 1743 que..” solamente ( a Hiram) le era revelado el Signo que le pertenecía como Maestro, con el propósito de diferenciarse de los demás oficiales inferiores que trabajaban en esa obra”. Aunque el informe de John Coustos es generalmente asumido como referido a su logia de Paris entre 1735 y 1740, bien puede representar un aspecto del trabajo de la logia de Londres, de la cual fue miembro antes de 1735, porque todos los textos en francés del siglo 18 asumen que era para un gran grupo de Maestros, mientras que según los Three Distinct Knocks de 1760, y los demás textos en inglés de esa época, Hiram les dice a uno de sus extorsionadores que . “ no estaba en su poder entregarla a nadie( la Palabra del Maestro), excepto a Tres a la vez, a saber, Salomón Rey de Israel, Hiram Rey de Tiro y a Hiram Abiff”, lo cual implica que esos eran los únicos Maestros.

La segunda edición de Master Key de Browne de 1802, declara que “ En la construcción del Templo del rey Salomón, solamente había Tres Grandes Maestros, llamados Salomón, rey de Israel, Hiram rey de Tiro e Hiram Abiff “ Y que a sus extorsionadores Hiram dijo..” que solamente en el mundo había dos, además de él, que conocían( el secreto de un Maestro Masón ) llamados Salomón Rey de Israel, Hiram Rey de Tiro e Hiram Abiff)” .Así que esto parece ser una característica de los textos en inglés.

2. La Muerte de Hiram

La segunda parte de la leyenda Hirámica describe como Hiram fue muerto. En Pritchard solo hay tres conspiradores, “supuestamente Tres Compañeros de Oficio”. El número de Hermanos que fueron enviados mas tarde por Salomón en busca de Hiram es de quince, pero no se menciona ninguna relación entre ellos y los conspiradores, ni si eran Aprendices, Compañeros o Maestros.

Finalmente Salomón ordenó …”- que quince Compañeros de Oficio deberían asistir( a los funerales) de Hiram,”pero tampoco hay relación entre estos Compañeros de Oficio y los conspiradores o los buscadores.

John Coustos mencionó en 1743 que …”- algunos de los Oficiales o Aprendices deseando conocer el signo secreto que tenía( Hiram), tres de los dichos oficiales idearon un complot”.Esto abre la posibilidad que es asumida aquí, de que otros más estaban al principio involucrados, pero que posteriormente desistieron. Una vez mas, esto puede representar un aspecto del trabajo en su logia de Londres, porque en todo el siglo 18 los textos franceses mencionan solamente tres Compañeros de Oficio como conspiradores, en tanto que los Three Distinct Knocks, de 1760 abre con : …” Había quince Compañeros de Oficio que casi terminando el Templo no habían recibido la Palabra del Maestro, pues su momento no había llegado, así que coincidieron en extorsionar a su Maestro Hiram en la primera oportunidad, así podrían pasar por Maestros en otros países y tener salarios de Maestro, pero doce de esos obreros se retractaron y los otros tres resolvieron seguir adelante….” Desde entonces todos los textos en inglés siguen esta versión, y la regla general es que los textos ingleses desde 1760 presentan quince conspiradores de los cuales quedan tres, en tanto que los textos en francés y los textos en inglés pre-1760 mantienen solo tres conspiradores. 

  Para esta regla existen unas pocas excepciones. El ritual inglés del Rite Ancien de Bouillon de 1740, menciona solamente dos conspiradores; el texto en francés, Passus Tertius por Th. Gardet de la Garde de 1766 solo anota un asesino, y Le Vray Macon de 1786 tiene nueve ( tres grupos de tres) mientras que se espera que fuesen tres en cada caso. El Master Key de Browne en ambas ediciones menciona solo tres, y esperábamos quince. El único texto en francés que sigue al inglés en este punto es el ritual del Rit Ecossais Ancien et Accepté. 

Esta es la primera indicación de que los rituales del simbolismo del Rit Ecossais Ancien et Accepté son ingleses en vez de tener una orientación francesa. Veremos confirmado esto varias veces. Si aceptamos la declaración de John Coustos como un intermedio, podemos concluir que el esquema inglés estaba débilmente desarrollado entre 1730 y 1760. En sí mismos esos dos puntos mencionados pueden parecer como de menor importancia, pero ganarán relevancia en combinación con los tópicos siguientes.

Por Joannes Snoek.

NOTAS
  • 1 On the history and development of the degree of a Master Mason, previous to the introduction of the Hiramic Legend in the early 1720 s, see J. A.M. Snoek, “The Earliest Development of Masonic Degrees and Rituals: Hamill versus Stevenson,” in M.D. J.Scanlan, ed., The Social Impact of Freemasonry on the Modern Western World, The Canonbury Papers (London: Canonbury Masonic Research Centre, 2002), pp. 1–19.
  • 2 Le Secret des Francs-Maçons (); Le Catéchisme des Francs–Maçons (1744); L’Ordredes Francs-Maçons Trahi (1745); Désolation/Nouveau Catechisme, 1747/9 L’Anti-Maçon (1748); Master-Key (1760); Recueil Précieux (1783). Wolson (1751), and thus Solomon (1766),which is its English translation, UGLE YFR.200.RIT, c. q1772 and Recueil des trois premier grades (1788), use the name Adoniram, but do not include the usual discussion about this name. Sometimes other variants are used, like Adonhiram,Adomiram or Adoniram Abif.
  • 3 See, however, M.L. Plaskow:“Not Hiram Abif but Hiram,King of Tyre,” Ars Quatuor Coronatorum (hereafter AQC), vol. Q107 (1994), pp. 188–91.
  • 4. Not so in Le Secret (1744), (and, thus, the first version in the Trahi (1745), which is copied from it, and Master-Key (1760), which is its English translation) where he is regarded to be that worker in metals.
  • 5. That is, Ecossais Anglois (c.1745-50, “Marquis de Gages” (c. 1767); Dépôt complet1776); MS UGLE (1786)/Recueil des trois premier grades (1788); Guide des Maçons (c.1815).
  • 6. One MS. (Le Vray Maçon ou Recueuil des differents grades de la maçonnerie; à l’O∴de S∴ ; l’an de la V∴ L∴ 5786, BN FM4.45) has two versions, of which the first one,whichis more than six letter-sized pages long, elaborates only on what preceded the assassinationof Hiram. This part takes even more than two letter-sized pages.
  • 7. For many years it was thought that the first edition of Le Secret des Francs-Maçons was published in 1742 “Wolfstieg (29956) listed the following editions: 1742 Geneva, 8º[No other details].…” (Harry Carr, The Early French Exposures [London: QuatuorCoronati Lodge, 1971], p.43).More recent research shows that the date is 1744See HenriAmblaine (Alain Bernheim),“Masonic Catechisms and Exposures,”AQC, vol. 106 (1993),pp. 141-52 esp. 143-44.
  • 8. This situation has changed since the first publication of this article in 1999 Pierre Noël, “Les Grades Bleus du REAA; Genèse et développement,” Acta Macionica, vol. 12(2002), pp. 25-118, demonstrates that the Craft rituals of the A.&A.S.R. were created inFrance, probably in 1804, possibly by Jean-Pierre Monguer de Fondeviolles, probably forthe lodge “la Triple Unité,” as a mixture of the French traditional rituals, and those of the English “Antients,” especially as published in Three Distinct Knocks of 1760. He alsoshows that these two traditions start from very different presumptions, and that therefore the rituals which resulted from their combination are full of internal contradictions.
  • 9. On the date of this undated edition, see: René Désaguliers: “Essai de recherche des origines, en France,du Rite Ecossais pour les trois premiers grades”(I) :“De la mere logeEcossaise de Marseille à ‘La Vertu Persecutée’ d’Avignon et au ‘Contrat Social’ de Paris,”Rénaissance Traditionelle, no. 54/5 (1983), pp. 285-315 (esp. pp. 88-9), and (II) “addenda etorrigenda”Rénaissance Traditionelle, no. 56 (1983),pp. 185–315 .However, R. Désaguliers did not take into account all the available evidence.For example, the Suprême Conseil de Belgique has a manuscript version of the A.&A.S.R.rituals of the Craft Degrees which it probably received from Grasse–Tilly at the occasion of its founding in .This does not mean that the printed version of these rituals existed at this time, but it does prove that the rituals existed.What is more, the version of these rituals in this manuscript can be dated more precisely. The first toast is to “Napoleon le grand, Empereur des Français,… l’impératrice Marie Louise, son auguste épouse, ainsi que celle des Princes et Princesses de la famille impériale.…” This means that this version cannot be from before the marriage of Napoleon with Marie–Louise, daughter of the Emperor of Austria,on1 Apr.1810 At the same time it seems likely that,had their son,Napoleon II, later Duke of Reichstag, been born already, he would have been mentioned explicitly. Therefore, the ritual is probably from before 3 Mar.1811.
  • 10. P. Noël, personal communication, 7 June 1996
Traducción libre por S.A. M.:M.: La Plata, Argentina. Julio de 2010.